I like to combine my two passions of literary translation and pottery, and recently wrote an article on the subject for the Institute of Translation and Interpreting (ITI) Bulletin. I started potting while I was working as an academic at the University of Glasgow in 2014. It was a real stress relief going to Glasgow Ceramics Studio after work, and I felt it turned a buzzing mind into a calm one – rather like working on poetry translation, which is also very slow-paced and considered. My article describes the way in which I have managed to combine the two by inscribing my pottery with quotes from my Francophone and French poetry translations from the last 15 years. Download and read the full article below.